Translation of "or did" in Italian


How to use "or did" in sentences:

Did you go to them, or did they come to you?
Sei andato tu da loro o sono venuti loro da te?
You tell Heylia yourself or did you have your boy Conrad do it?
L'hai detto tu stessa a Heylia o l'hai fatto fare dal tuo Conrad?
Did you or did you not say that?
L'hai detto o non l'hai detto?
Did you or did you not sleep with him?
Hai o no dormito con lui?
Where she is or did she call or some shit.
Dov'è o se ha chiamato, cazzate del genere.
Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
Gesù gli rispose: Dici tu questo di tuo, oppure altri te l’hanno detto di me?
Jesus answered him, "Do you say this by yourself, or did others tell you about me?"
Gesù rispose: «Dici questo da te oppure altri te l'hanno detto sul mio conto?
Everybody I've ever worked with or did time with.
Tutti quelli con cui ho lavorato o che ho conosciuto in galera.
Did you bring Mr. Hyde back, or did you kill him?
Mister Hyde l'hai riportato indietro o l'hai ucciso?
Did you or did you not put your name into the Goblet of Fire?
Hai messo o non hai messo il tuo nome nel Calice di Fuoco?
Did I call it or did I call it?
L'avevo detto o non l'avevo detto?
Or did the pagans commence war against the Christians?
O furono i pagani a cominciare?
Did I tell you or did I tell you?
Te l'ho detto o te l'ho detto?
Did you or did you not tell me you saw Corwin Earle with the medallion of St. Christopher around his fucking wrist?
Mi hai detto o no, di aver visto Corwin Earle con la fottuta medaglietta di S. Cristoforo al polso?
So... are you guys still together or did she run away with G.I. Joe?
State ancora assieme - o e' scappata con GI Joe?
Well, did you or did you not?
Lo so. - L'hai fatto o no?
If they tortured her or did anything to her, forget the districts, there would be riots in the damn Capitol.
Se la torturassero o le succedesse qualcosa, lascia stare i distretti, ci sarebbero... Sommosse proprio all'interno della dannata Capitol City.
Did the Lord of Light tell you that or did she?
E' stato il Signore della Luce a dirtelo o e' stata lei?
Did you or did you not order Ser Mandon to kill me during the Battle of the Blackwater?
Hai o non hai ordinato a ser Mandon di uccidermi durante la Battaglia delle Acque Nere?
Did you not suspect anything or did you not care?
Non hai mai sospettato niente o non te n'è mai fregato niente?
You're supposed to be going up in the world as you age, or did you not get the memo?
Alla tua età dovresti salire di livello, o non te l'ha detto nessuno?
She hoped or did you promise?
Lo sperava o glielo hai promesso?
Or did you make that up, too?
O ti sei inventato anche questo?
Did doctors specify, or did you want to keep it a surprise?
Il dottore ve lo ha detto o... Volevi fosse una sorpresa?
Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead?
O pensavi che era solo una coincidenza, che tutte le donne della tua vita morivano?
You know where we are, or did you forget that, too?
Sai dove siamo o l'hai dimenticato?
Did these phones just go down or did that fucker hang up on me?
Questi telefoni sono andati o quello stronzo ha appena riagganciato?
34 Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me?
34Gesù rispose: «Dici questo da te, oppure altri ti hanno parlato di me?.
Did you or did you not give her a copy of the state test?
Le ha dato o no una copia dell'esame di Stato?
So, did he just slap that ass or did he grab and hold on to it?
Ti ha solo sculacciata o ti ha afferrato e tenuto la chiappa?
Did you love him then, or did that come later?
Ne eri gia' innamorata? O questo e' successo dopo?
Or did Erskine tell you otherwise?
Oppure Erskine ti ha detto diversamente?
Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, here, did you just speak German or did you get to take her clothes off?
Dottor Schultz, quand'era solo con Hildi, avete solo parlato tedesco o le ha tolto i vestiti?
Or did you forget about the dowry?
O ti sei dimenticata della dote?
Is it me or did we just take a left turn into Snoozeville?
Sono io, o abbiamo appena svoltato per Noialand?
Did you pull it from the neck of a corpse you made or did you buy it to match your fine clothes?
Lo hai strappato dal cadavere di un uomo che hai ucciso... o lo hai comprato perche' si intonasse con i tuoi bei vestiti?
Or did they send you to row me out and dump me halfway in the sea?
O ti hanno forse mandato per portarmi al largo, e poi gettarmi in mare?
Were you fired or did you quit?
Sei stata licenziata o te ne sei andata tu?
I don't know what you said or did to deceive Harada or my grandfather...
Non so cos'hai detto o fatto per illudere Harada o mio nonno.
Are you still a gangster, Joey, or did I change you?
Sei ancora un gangster, Joey, o ti ho cambiato?
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
come se temessi molto la folla, e il disprezzo delle tribù mi spaventasse, sì da starmene zitto senza uscire di casa
6.0011022090912s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?